본문 바로가기

English

[영화영어] Astro Boy

아톰을 애니메이션으로 만들었는데, 재미없지는 않았다. 그런데 애들이 보기엔 별로 좋지 않은 장면이 많이 나와서 애니로써는 실패한 영화라고 생각한다.

애들 장난감으로 기계톱이 나오질 않나, 아빠가 자식을 파양하질 않나, 암튼 문제있는 장면이 있었다.

   

Thanks for everything, guys. May you rust in peace.

Rust in peace = 오랫동안 평화로운, 오랫동안 평화로워서 무기가 녹슬었음을 의미.

The statement "rust in peace" is often most closely associated with the guns and carriages themselves. It takes on a reverent meaning. It ushers in a serene mindset, quietly sitting in the jungle, rusting peacefully as the body of a combatant would similarly decay.

   

I don't suppose there's much point in you staying.

너를 여기 붙잡아 수는 없지. 정도로 해석되면 같은데, 도대체 이런 식으로 말하는 걸까?

   

President Stone has brought forward the unveiling of the Peacekeeper.

Bring forward = (행사의) 일정을 앞당기다.     

President Stone has brought forward the unveiling of the Peacekeeper. 대통령은 '피스키퍼' 공개를 앞당겼다.

   

장면을 연결시켜서 봐야 문맥을 이해할 있다.

To make my hair stand up, to knock my socks off? 머리가 쭈뼛쭈뼛 서고 완전 가게 있어?

Yes, yes, metaphorically speaking. 그럼요, 말씀하신대로 그렇게 되실 겁니다.

Well, that's the spirit. 좋아, 좋아.

Metaphorically speaking = 말씀하신대로.

That's the sprit! = 좋은 자세에요. 옳지, 잘했다. 상대가 부정적이지 않고 긍정적으로 대답할 대꾸하는 말이란다.

Metaphorically speaking means what you say is not to be taken literally. It is a way of speaking that uses figures of speech or tangible objects to represent an intangible quality or idea e.g. 'your eyes are like the stars'. Aristotle used a lot of similes in his work.

If something knocks your socks off, you find it extremely exciting or good.

 

Dr. Elefun is an esteemed colleague of mine, Mr. President.

Esteemed = 높이 평가되는

Colleague = 동료

   

Jeez, kid. You're like 13 years old. It's time you grew a backbone.

우리 말로 하면 엄마 먹고 와라.

Grow a backbone means stand up tall; stick up for yourself and your ideals.

   

Perperly harnessed, this small sphere could transform.

Properly = 적절하게, , 올바르게 .

Harness = 이용하다.

Sphere = 구체, 천체, 모양.

   

We were left with this highly unstable by-product, negative red energy.

By-product = 부산물

   

Come on, Elefun. You know as well as I do, without military funding.

You know as well as I do. = 자네도 나만큼 알잖나.

   

How can my approval ratings be this low?

Approval rating = 지지율

   

It's my opponent. He's taken the gloves off.

Take off the gloves = 본격적으로 맞서다. 기를 쓰고 싸우다. 그래, (권투)장갑 벗고 해보자 이거지.

   

Readings for the Core are off the chart! = 코어 수치가 어마어마합니다.

My friend was off the charts. 친구는 상상을 초월하는 점수를 받았어요.

   

Leave for all military personnel is canceled until Tenma's boy is found.

Military personnel = 병력

Leave for all military personnel is canceled = 떠나있는 모든 군병력을 복귀시켜.

나중에 알고보니 leave에 (군인의) 휴가 라는 뜻이 있다는 것을 알게 되었다. 즉 "군병력에 내려진 휴가는 모두 취소야"가 제대로 된 해석이다.

   

Get the restraints on it = 꼼짝 못하게 잡아. 직역하면 (그거에게 규제를 가해) 이상하자나~

   

Robots waiting on you hand and foot.

Wait on = 시중들다. Wait on one's hand and foot = 수발을 들다.

   

From human slavery by any means necessary.

By any means necessary = Do whatever it takes to accomplish the task, no matter what the consequence.

"필요하다면 어떤 수단과 방법을 가리지 말고" 정도 의미.

   

Now bear in mind, we're forced to follow the laws of robotics.

Bear in mind = 명심해, 마음에 새기다.

   

-RRF Secret Hideout

-You guys really need to work on your camouflage skills.

Hideout = 은신처, secret hideout 이렇게 간판을 걸고 광고를 하고 있으니 우습다.

Camouflage = 위장하다, 위장

RRF = Robot Revolution Front 로봇 혁명 전선

   

You're not into enslaving robot?

into 썼는지 도저히 모르겠다. 도대체 왤까?

   

He ran into the RRF.

Run into = 우연히 만나다.

여기서 RRF = Robot Revolution Front 로봇 혁명 전선 ^^;

   

I just kicked it, you know, like a vending machine.

A vending machine = 자동 판매기. 그렇다, 우리가 흔히 생각하는 자판기 맞다.

   

You've never made a prank call before?

A prank call = 장난전화.

   

Nice knowing you = 알게 되어서 좋았다. 동안 즐거웠다. 이런 의미. 왜냐면 얘는 죽을 운명이라..

   

That's bound to get me re-elected. 반드시 내가 재선되게 할꺼야.

Be bound to do = 반드시 ~하다, 반드시 ~하려고 마음 먹다.

   

일이 이렇게 거였나 봐요. 이런 표현을 영작하려면?

I think maybe this is what's supposed to happen.

   

Arrest them immediately! I want them shot for treason.

Treason = 배신

총살당할 표정이 좋아하는 같네. ^^

   

나도 말대로 하고 싶다만이런 표현을 영작하려면?

I would love to oblige you, but…

   

그냥 마지막에 나오는 뜬금없는 외계 괴물.. 그런데 나쁜 맞나?

   

아톰의 방을 먹어라!