본문 바로가기

English

(27)
The Magic of Belle Isle 2012 영어자막 한글자막 이 영화의 한글 자막은 현재 한 종류인 것 같다.그런데 제작자에게는 미안하지만 직역 및 오역이 꽤 많아서 허락을 구하지 않고 그냥 수정을 하였다.
[영화영어] Astro Boy 아톰을 애니메이션으로 만들었는데, 재미없지는 않았다. 그런데 애들이 보기엔 별로 좋지 않은 장면이 많이 나와서 애니로써는 실패한 영화라고 생각한다. 애들 장난감으로 기계톱이 나오질 않나, 아빠가 자식을 파양하질 않나, 암튼 좀 문제있는 장면이 있었다. Thanks for everything, guys. May you rust in peace. Rust in peace = 오랫동안 평화로운, 오랫동안 평화로워서 무기가 다 녹슬었음을 의미. The statement "rust in peace" is often most closely associated with the guns and carriages themselves. It takes on a reverent meaning. It ushers in a s..
[영화영어] Before Sunrise 아직 이 영화를 영어자막으로 보기에는 내 실력은 무리다. 특히나 이 시리즈는 대사의 압박이 엄청난 영화라서.. 특히 영화 초반부에 버스 제일 뒷 자리에 앉아서 6분가량 롱테이크로 엄청난 양의 대사를 하는 장면이 나오는데 놀라울 정도다. Before Midnight에서도 비슷한 장면이 나오는데, 역시 초반부에 제시가 운전을 하면서 5분 이상의 롱테이크로 대사를 쳤던가? 갑자기 확신을 못 하겠다. ㅋㅋ 다시 확인해보아야겠다. 그래서 한글 자막을 보다가 이거 영어 표현이 궁금하다 싶을 때만 영어자막을 보았다. 몸이 멀리 있으면 마음도 멀어진다는 말이 있는데 이를 영어로 표현하면 이렇게 되겠다. The long distance thing just never works. She sat right across th..
[영화영어] Arachnophobia와 Because of Winn-Dixie Arachnophobia = 거미 공포증, Because Of Winn-Dixie 두 영화를 연달아 보게 되었는데, 우연찮게 아빠로 나오는 배우가 같은 사람인 것 같다. 아니 확인 결과 같다. Arachnophobia는 영어 자막으로 보다가 영화가 졸려서 중간에 그만 두었기에 내용이 별로 없다. Because of Winn-Dixie를 보게 된 이유는 Soul Surfer를 보고선 AnnaSophia Robb에게 뿅 갔기 때문이다. 그래서 찾아보게 된 영화이고 아이들 영화이기에 영어가 그닥 어렵지 않다. Because of Winn-Dixie 영어자막Because of Winn-Dixie 한글자막 - Be careful of rusty nails. - Chill out Rusty nails = 녹슨 못,..
[영화영어] Toy Story 3 헐~ 이렇게 재미있을 줄은 몰랐다. 1, 2까지는 재미있게 봤었는데 3까지도 이렇게 재미있을 줄은 몰랐다. 용광로 비슷한 곳에서 다 같이 손잡는 장면은 이 영화에서 가장 감동적이었다. 고아들이라는데 늙은이들 같아서 웃겨서.. ㅋㅋ - Reach for the sky. - You can't touch me, Sheriff. Reach for the sky. 원래 이 말은 버즈에게 내장되어 있는 문장들 중 하나이다. 여기서는 그 대사를 이용한 상황극이 펼쳐지는 것인데, 한글 자막에서는 "공중전으로 해볼까"로 번역됨. 내 생각엔 다음 대사를 보건대, "하늘까지 도망가보시지"가 더 어울릴 듯. And she's on a rampage! Run for your lives! Rampage = 격노한 상태, 그런데 ..
[영화 영어] Almost Famous 제목처럼 굉장히 유명한 음악 영화이다. 그리고 정말 훌륭한 영화이다. 재미있기도 엄청 재미있다. 2시간 반이라는 긴 러닝타임에도 불구하고 너무너무 재미있어서 또 보고 싶은 영화이다. 골디혼의 딸 케이트 허드슨이 여주인공이다. Honey, they're on pot. 얘야, 약에 완전 찌들었잖니… on pot, 사전상에는 이런 표현은 안 나오고 가장 비슷한 뜻으로는 용변보는 중이란 표현이 있긴 하다. 주인공의 누나가 사이먼 앤 가펑클 앨범을 가지고 집에 왔는데 그 앨범의 사진을 보며 엄마가 하는 말이다. pot에는 대마초란 뜻도 있다고 한다. 이제야 이 말이 이해가 된다. You are rebellious and ungrateful of my love. 너는 반항적이고 배은망덕한 딸이지. 엄마의 말에 벙진..
[영화 영어] Goodfellas, The Frozen Ground GoodFellas 및 The Frozen Ground는 범죄 영화다. 영어자막 읽기를 시도하다가 너무 속어들이 많이 나오고 그래서 중간에 포기하게 되었다. Goodfellas 영어자막 Goodfellas 한글자막 The Frozen Ground 영어자막 The Frozen Ground 한글자막 GOODFELLAS Jimmy was the kind of guy who rooted for the bad guys in the movies. Root for = take side with, 지미는 영화의 악당과 같은 인간이었다. You broke your cherry. To break one's cherry = to lose one's virginity, 첫 경험을 하다. THE FROZEN GROUND And..
I was savagely disfigured by my deranged boyfriend: Acid attack victim bravely shows her face  By Nicky Murfitt Last updated at 12:52 PM on 19th October 2009 Comments (434) Added to My Stories With painful honesty, Katie Piper, the former TV presenter tells why she has finally waived her right to anonymity – and reveals the awful events that changed her life for ever However much she would like to forget them, the details of how she lost her dreams, her identity and very nearly her life..